kontakt | site map | impressum           18.5.2008
Logo EURAC  
  NEWS ARCHIV    
      Veranstaltungen    
      Kurse    
      Forschung    
      Neuerscheinungen    
      Stellenangebote    
SUCHE IN EURAC.EDU  
 

Was Sie schon immer über ELDIT wissen wollten…. 
Home  |  Focus  |  Online-Wörterbücher  |  Was Sie schon immer über ELDIT wissen wollten….  

ELDIT lautet der Name eines Online-Services der EURAC. Gehört haben ihn, zumindest in Südtirol, viele schon, oder auch gelesen – spätestens bei einem Klick auf die Homepage der EURAC. Vielleicht ist der eine oder andere auch auf ELDIT gestoßen, als er sich auf die Südtiroler Zweisprachigkeitsprüfung vorbereitet hat. 
Was viele nicht wissen, ist, was man alles mit ELDIT machen kann. Welche Hilfe Sprachlerner aber auch geübte „Sprachnutzer" hier erfahren können. Eine der Projektleiterinnen, Andrea Abel, erklärt in einem Gespräch „ihr" ELDIT.

Was bedeutet eigentlich das Wort ELDIT?
ELDIT steht für Elektronisches Lernerwörterbuch Deutsch-Italienisch (dizionario elettronico per apprendenti italiano-tedesco). Für uns, die wir schon seit mehr als vier Jahren an dem Projekt arbeiten, ist ELDIT jedoch mehr als ein Akronym. Es ist fast wie der Name eines Kindes, das nun flügge geworden ist.

Wer ist „wir"?
Wir, das ist ein Team von derzeit vier Linguistinnen italienischer und deutscher Muttersprache sowie zwei Informatikern.

Wie kam es denn zu ELDIT? Wie ist die Idee entstanden, ein elektronisches Lernerwörterbuch zu erarbeiten?
Die EURAC hat vor ca. fünf Jahren ein Projekt zur Reform der Südtiroler Zweitsprachigkeitsprüfung durchgeführt. Die überarbeitete Prüfungsform sah nun vor, dass alle Materialen zur Vorbereitung auf diese Prüfung, also der Grundwortschatz beider Sprachen und die Prüfungstexte, veröffentlicht werden sollten. Seither kann sich jeder diese Materialien in Buchform kaufen. Bei der Arbeit an diesem Projekt kam uns der Gedanke, dass es sinnvoll wäre, wenn diese Materialien auch online zugänglich wären, um den Nutzern den Zugriff zu erleichtern und vor allem, um auch die jüngere Generation anzusprechen. Das war die Geburtsstunde von ELDIT. Natürlich war die Entwicklung ein längerer Prozess. Zur Umsetzung haben wir mit verschiedenen Partnern zusammengearbeitet, beispielsweise mit der SUPSI in der Schweiz . Finanziell haben uns das Amt für Weiterbildung, das Amt für Zweisprachigkeit und Fremdsprachen sowie die EU unterstützt.

Was unterscheidet ELDITvon einem Printwörterbuch neben der Tatsache, dass man es online nutzen kann?
Zunächst einmal muss man sagen, dass ELDIT ja nicht nur ein Wörterbuch ist, sondern auch eine Textsammlung beinhaltet. Man kann dort alle Texte der Zweisprachigkeitsprüfung abrufen. Ein großes Plus ist sicher die Tatsache, dass in ELDIT das gesamte Material, also Wörterbuch und Prüfungstexte, gratis zur Verfügung steht.
Was den Wörterbuchteil betrifft, unterscheidet sich ELDIT, von einem Printwörterbuch vor allem durch die Struktur. Denn beim elektronischen Medium besteht ja im Unterschied zum Buch kein Raumlimit. Somit müssen die Informationen zu einem Wort nicht linear angeordnet sein, wie im Printwörterbuch. Es können viel größere Mengen an Informationen gegeben werden, die der Benutzer dann je nach Bedarf einzeln abrufen kann. In ELDIT kann man beispielsweise die Konjugation eines unregelmäßigen Verbs erfragen oder aber herausfinden, welche Redewendungen es zu einem Wort gibt.
Da wir auf keine räumlichen Beschränkungen Rücksicht nehmen mussten, konnten wir für jede Bedeutung eines Wortes und zur Veranschaulichung verschiedener typischer Wortverbindungen die Verwendung des Wortes in realen Kontextbeispielen darstellen.

Das Projekt läuft nun seit vier Jahren und wurde von Jahr zu Jahr weiterentwickelt. ELDIT ist nun „flügge". Was heißt das? Was „kann" ELDIT aktuell?
Der Wörterbuchteil von ELDIT ist in erster Linie auf Sprachlerner im Anfänger- bis leicht Fortgeschrittenen- stadium ausgerichtet, das heißt, es enthält lediglich den Grundwortschatz der beiden Sprachen – Italienisch und Deutsch. Ein größeres Angebot an Wörtern ist für diesen Lerner auch nicht sinnvoll. Was er benötigt, sind möglichst viele Informationen zu der Verwendung der Wörter. Diese findet er in ELDIT: zum Beispiel: Definitionen, Satzbeispiele und Übersetzungen, häufig verwendetet Wortverbindungen (wie „sich die Zähne putzen" aber: „lavarsi i denti"), Redewendungen und Sprichwörter, Wortfamilien mit Wörtern, die alle eine gemeinsame Wurzel besitzen ( wie zum Beispiel „Bau", „Gebäude" …), Grafiken mit bedeutungsverwandten Wörtern („Haus", „Gebäude", „Hütte", „Schloss" … ) und Konjugationstabellen. Daneben bietet ELDIT verschiedene Suchmöglichkeiten an. Man kann nach ganzen Wortkombinationen suchen, wie beispielsweise „nach Hause gehen". Zusätzlich gibt es eine Rechtschreibkontrolle direkt bei der Suchanfrage. Wenn man sich also vertippt oder nicht genau weiß, wie ein Wort geschrieben wird, erkennt ELDIT das Wort trotzdem und weist auf die Rechtschreibfehler hin.
Doch ist ELDIT ja wie gesagt mehr als ein Wörterbuch. Zusätzlich sind die Texte der Zweisprachigkeitsprüfung nach Themen geordnet abrufbar. Außerdem sind die Textwörter mit dem Wörterbuchteil verlinkt, so dass man bei Verständnisschwierigkeiten direkt „nachschlagen" kann.

Wie sieht die Zukunft von ELDIT aus?
Derzeit stehen Angaben zu Substantiven, Verben und Adjektiven in ELDIT zur Verfügung. Wie wir jedoch wissen, besteht unsere Sprache nicht nur aus diesen Wortarten, sondern auch aus vielen kleineren Wörtern, wie zum Beispiel Konjunktionen („und", „aber") und Präpositionen ( „an", „auf", „in", „nach"…). Diesen Strukturwortschatz in ELDIT einzubinden, wird der nächste Schritt sein. Außerdem möchten wir eine kleine Wörterbuchgrammatik ausarbeiten, Soundfiles zur Verdeutlichung der Aussprache der Wörter einspielen und nicht zuletzt sollen auch Übungen zu den Texten aufgenommen werden. Mit Hilfe dieser Übungen wird man dann noch intensiver mit den Texten arbeiten können – natürlich zur Vorbereitung auf die Zweisprachigkeitsprüfung, aber nicht nur. Man kann ELDIT immer zu Rate ziehen, wenn man sprachliche Zweifel hat, sei es in der Erst- oder in der Zweitsprache. 

Julia Reichert

 Hier geht's zu ELDIT


Im Bild: das ELDIT-Team

06.09.2004
 


 
Copyright © EURAC 2008 Seite versenden Seite drucken Seitenanfang