projekte II
Home |
Forschungsbereiche |
Angewandte Sprachwissenschaft |
Institut für Fachkommunikation und Mehrsprachigkeit |
Projekte |
Fachkommunikation
Fachkommunikation
Die Terminologiearbeit unseres Institutes hat ihren traditionellen Schwerpunkt in der Rechts- und Verwaltungssprache für das Deutsche und Italienische. Die Fachsprachenforschung wurde zunächst um Studien zur ladinischen Verwaltungsterminologie erweitert, dazu gesellten sich neue Fachgebiete wie Raumplanung und nachhaltige Entwicklung, sowie mit Französisch und Slowenisch zwei weitere Sprachen des Alpenraums.
Aufbauend auf der Erfahrung des Institutes in der Ausarbeitung mehrsprachiger Terminologie vertiefen wir derzeit einige zusätzliche Fachgebiete wie etwa das Hochschulrecht, außerdem haben wir Nachschlagewerke zur Rechtsterminologie produziert und bieten einen postuniversitären Kurs im Übersetzungsbereich an.
Die Forschungsprojekte des Instituts stützen sich auf Methoden der Computerlinguistik, insbesondere der Corpuslinguistik. Diese Techniken erlauben die Entwicklung neuer Methoden der Textsammlung und -analyse, der Termextraktion und der konzeptuellen Darstellung.
- bistro
(Informationssystem für Rechtsterminologie auf Deutsch, Italienisch und Ladinisch)
- LexALP
(Harmonisierung der Terminologie in den vier Sprachen der Alpenkonvention)
- Termlad II
(Ladinische Rechts- und Verwaltungsterminologie)
- Uniterm II
(Wörterbuch des Hochschulrechts Österreich-Italien)
- DIGIT
(mehrsprachige Terminographie)
- Terkom
(Sekretariat der Paritätischen Terminologiekommission)
- Intra III
(Fortbildungskurs: Redaktion und computergestütztes Übersetzen)
Andere Forschungsschwerpunkte des Instiuts:
Zwei-und Mehrsprachigkeit Sprachtechnologien
Neben der Forschungstätigkeit bietet das Institut Serviceleistungen in verschiedenen Bereichen an:
Beratung, Lehre, Kooperation
last update
2.4.2008
|