Proieć II
Home |
Ćiamp de inrescida |
Linguistica aplicada |
Istitut de Comunicaziun Spezialistica y Plurilinguism |
Projects |
PROIET II
Comunicaziun spezialistica
Dlungia i proieć tradizionai - olache al vėgn laurč fora la terminologia iuridich-aministrativa taliana y todėscia - vėgnel tut sö tl grup de inrescida Comunicaziun spezialistica" seturs y raiuns metodologics nüs, sciöche la formaziun do l'université tl ciamp dla traduziun, dla elaboraziun dla terminologia iuridich-aministrativa ladina y dla planificaziun raionala y dl ambiėnt por franzesc, talian, todėsch y sloven.
L'esperiėnza fata tl ćiamp dl'elaboraziun terminologica plurilinga pormėt de aprofondģ valgünes tematiches, sciöche por ejėmpl le dėrt universitar, de porté inant le laūr de creaziun de operes de consultaziun sön la terminologia iuridica y de pité n curs de perfezionamėnt post -laurea tl setur dla traduziun.
Chėstes inrescides vėgn portades dales ressurses nöies pitades dala linguistica informatica che pormėt de svilupé de nöies metodes por cöie adöm y analisé i tesć, por abiné fora la terminologia y rapresentč i conzeć, sciöche inće de podėi adorč i contribuć che vėgn dales inrescides plü ajornades tl ćiamp dla linguistica di corpora.
- bistro
(sistem de informaziun sön la terminologia iuridica por talian, todėsch y ladin)
- LexALP
(armonisaziun dla terminologia ti cater lingac dla Convenziun dles Alps)
- Termlad II
(terminologia iuridich-aministrativa ladina)
- Uniterm II
(dizionar dl dėrt universitar Talia-Austria)
- DIGIT
(coleziuns terminografiches plurilinghes)
- Terkom
(secretariat dla Comisciun Paritetica de Terminologia)
- Intra II
(curs post-laurea sön la redaziun tecnica, la documentaziun y la traduziun tecnica)
I atri grups de inrescida dl Istitut é:
Bilinguism y multilinguism Tecnologies dl lingaz
L'istitut pīta implü sorvisc te seturs desvalīs:
consulėnza, insegnamėnt, cooperaziun
last update
23.9.2008
|