Uniterm II
Home |
Aree di ricerca |
Linguistica Applicata |
Istituto di Comunicazione Specialistica e Plurilinguismo |
Progetti |
| Ralli, N., Stanizzi, I. & T. Wissik (2007). Dizionario terminologico dell'istruzione superiore Austria – Italia / Terminologisches Wörterbuch zum Hochschulwesen Italien – Österreich. 2° edizione rielaborata ed ampliata. Athesia: Bolzano. |
 |
I sistemi universitari di Italia e Austria stanno conoscendo attualmente profondi cambiamenti. In linea con quanto sta avvenendo negli altri stati europei, le riforme avviate anni orsono nei due paesi perseguono l'obiettivo di garantire l'equipollenza delle denominazioni dei corsi e titoli di studio al fine di incentivare la cooperazione tra le Università italiane e austriache.
La stretta correlazione che si vuole sviluppare tra i sistemi universitari richiede in primo luogo la capacità delle parti di comunicare tra loro al fine di comprendere i principi e le norme che regolano i rispettivi ordinamenti. In tale contesto si inserisce il Dizionario terminologico dell'istruzione superiore Italia-Austria – Terminologisches Wörterbuch zum Hochschulwesen Italien-Österreich. Presentato nel marzo del 2007 il dizionario è disponibile gratuitamente presso la Ripartizione Diritto allo Studio Università e ricerca scientifica oppure presso il Ministero federale austriaco per la scienza e la ricerca.
Il dizionario, contenente circa 3000 termini, mira ad agevolare la comprensione e facilitare la comunicazione tra i soggetti e le istituzioni appartenenti ai due ordinamenti. In ragione di tali obiettivi, per la compilazione dell'opera ci si è avvalsi di un'analisi di tipo comparativo fra gli ordinamenti giuridici coinvolti e di un approccio terminologico, a tratti orientato verso i principi socioterminologici. Per prima cosa si è provveduto alla realizzazione di una collezione sistematica di materiale di riferimento riguardante l'ambito specifico. Sono stati raccolti testi legislativi disciplinanti il settore universitario nei suoi vari aspetti, regolamenti, statuti delle università, manuali specifici; sono stati inoltre selezionati alcuni siti internet, come ad esempio i siti dei ministeri italiani e austriaci, nonché i siti internet delle università. Sulla base di quest'ampia documentazione sono stati individuati i concetti significativi del settore. Nel corso della selezione dei termini si è tenuto conto anche delle varianti ortografiche e delle forme sinonimiche. I concetti sono stati documentati da note bibliografiche e descritti, laddove possibile, mediante definizioni. Si è proceduto quindi alla ricerca degli equivalenti concettuali dei termini analizzati negli ordinamenti di riferimento. Per i concetti peculiari di un ordinamento, per cui non è stato possibile individuare un equivalente nell'ambito dell'altro sistema di riferimento, sono state elaborate delle proposte di traduzione, accompagnate da una nota traduttiva a spiegazione della proposta di traduzione effettuata. È stata presa in considerazione e successivamente analizzata con il metodo della ricerca comparativa anche la terminologia di lingua tedesca in uso nella provincia di Bolzano.
Per caratterizzare il dizionario rendendolo completo dal punto di vista delle informazioni a livello giuridico e linguistico in esso contenute, sono stati inseriti, laddove necessario, alcuni commenti di tipo linguistico, giuridico e terminologico.
Il Dizionario terminologico dell'istruzione superiore Austria - Italia è accessibile anche attraverso internet. Al seguente indirizzo (http://www.eurac.edu/bistro) sarà possibile accedere a tutte le informazioni contenute nella versione cartacea; sarà inoltre possibile consultare i contenti d'uso per ciascun termine.
last update
16.1.2008
|