kontakt | site map | impressum           italiano | english | ladin 7.7.2008
Logo EURAC  
  zu diesem Institut    
       Über uns    
       Projekte    
       Publikationen    
       Partner    
  NEWS ARCHIV    
      Veranstaltungen    
      Kurse    
      Forschung    
      Neuerscheinungen    
      Stellenangebote    
SUCHE IN EURAC.EDU  
 

Institut für Fachkommunikation und Mehrsprachigkeit 
Home  |  Forschungsbereiche  |  Angewandte Sprachwissenschaft  |  Institut für Fachkommunikation und Mehrsprachigkeit  |  Über uns  

Seit seiner Entstehung im Jahr 1993 hat das Institut sein ursprüngliches, durch das Wortpaar "Sprache und Recht" abgestecktes Forschungsgebiet ausgeweitet und sich Schritt für Schritt den Studien zur Mehrsprachigkeit und zur Fachkommunikation zugewandt. Dank dieser Öffnung konnte das Institut seinen festen Platz in einer internationalen wissenschaftlichen Gemeinschaft finden, die sich mit angewandter Sprachforschung befasst.

Ging es bei den Arbeiten des Instituts zur Terminologie, zur Übersetzung und zu den Fachsprachen traditionellerweise darum, die wissenschaftliche Grundlage für die Mehrsprachigkeit von Recht und Verwaltung in Südtirol zu schaffen, so gab die Reform der Zwei- und Dreisprachigkeitsprüfung, für die das Institut zuständig war, den Anstoß zu einer verstärkten Forschungstätigkeit im Bereich der pädagogischen Lexikografie sowie des Zweitspracherwerbs und der Zweitsprachenvermittlung.

Die Entwicklung der Terminologiedatenbank bistro und des elektronischen Lernerwörterbuchs ELDIT haben darüber hinaus dafür gesorgt, dass die automatische Sprachverarbeitung, ein mittlerweile selbstständiger Forschungszweig innerhalb des Instituts, in die linguistischen Arbeiten Eingang gefunden und dazu einen wesentlichen Beitrag geleistet hat.

Dem wissenschaftlichen Wachstum des Instituts folgte in jüngerer Zeit auch eine Erweiterung der Sprachen, mit denen es sich auseinandersetzt: Neben den traditionellen Projekten zum Deutschen und zum Italienischen gibt es Studien zum Ladinischen und seit neustem zu anderen Sprachen des Alpenraums (nämlich Französisch und Slowenisch) und zu der Italienischen Gebärdensprache.

Verschiedene Veranstaltungen und Tagungen, wissenschaftliche Veröffentlichungen und die Zusammenarbeit mit europäischen Partnern haben es dem Institut ermöglicht, seine Position innerhalb der internationalen wissenschaftlichen Gemeinschaft weiter zu stärken.

Die Forschungsprojekte des Instituts lassen sich drei Forschungszweigen zuordnen:

 Zwei- und Mehrsprachigkeit

 Fachkommunikation

 Sprachtechnologien

last update 29.4.2008


MITARBEITER
Institutsleiter
Soffritti Marcello
Koordinator
Abel Andrea
Mitarbeiter
Anstein Stefanie
Chiocchetti Elena
Knapp Judith
Lyding Verena
Maganzi Gioeni d'Angiò Francesca
Petrakis Stefanos
Ponti Fabrizio
Putz Magdalena
Ralli Natascia
Rampino Piera
Stanizzi Isabella
Stuflesser Mathias
Vettori Chiara
Voltmer Leonhard
Wisniewski Katrin
Wissik  Tanja
Sekretärin
Montagnana Sandra

KONTAKT  
   Tel.+39 0471 055 111
 Fax+39 0471 055 199
 contact
 

  NEU!
   


"Korpus Südtirol" durchsuchen NEW!

NEW! Aktion Abgeblitzt - Schnappschüsse aus Südtirols sprachlichem Kuriositätenkabinett

NEUERSCHEINUNG:
Harmonising Legal Terminology NEW!

SEMINARBAND: Normierung, Harmonisierung und Sprachplanung NEW!

Terminologisches Wörterbuch zum Hochschulwesen Italien - Österreich

 

  Tagungen
   


Fortbildungskurs: Redaktion und computergestütztes Übersetzen NEW!

27.-28.03.2008 Kolloquium "Korpusinstrumente in Lehre und Forschung" NEW! 

Kurs "Cross-Language Information Technologies" (CLIT 2008)NEW!

8. Februar 2008
LexALP Seminar: Harmonisierung, Normierung und Sprachplanung im Alpenraum
(Programm - pdf)

 
 
Copyright © EURAC 2008 Seite versenden Seite drucken Seitenanfang