MT@BZ

La traduzione automatica nelle istituzioni dell'Alto Adige (studio pilota)

  • Project duration: May 2021 - December 2022
  • Project status:
    In preparazione

Nella cornice di questo progetto intendiamo condurre uno studio preliminare sulla traduzione automatica (TA) presso le istituzioni altoatesine. A tal fine prendiamo in considerazione istituzioni come la Libera Università di Bolzano, la Provincia di Bolzano, ecc. Nessuna di loro utilizza già un software di traduzione automatica adattato, ma molte hanno esigenze di traduzione elevate, in parte testi ripetitivi e strutturati ed esigenze particolari legate alla varietà di tedesco locale. La TA adattata potrebbe quindi rappresentare un miglioramento nel loro processo di traduzione e a tal fine è necessaria un’enorme quantità di segmenti paralleli, idealmente diverse centinaia di migliaia fino a un milione. 

In questo progetto prendiamo in esame in particolare le possibilità di costruire corpora paralleli allineati con i documenti delle istituzioni. Per costruire i corpora intendiamo recuperare i testi già allineati (ad es. memorie di traduzione), oppure raccoglierli e allinearli in seguito. Il secondo scenario richiederebbe anche un processo automatizzato (ad es. web crawler) e quindi la collaborazione di personale informatico. In entrambi i casi prendiamo contatto con le istituzioni e avviamo con esse una collaborazione. Valutiamo inoltre il software più adatto al nostro adattamento tra quelli presenti nel panorama scientifico-commerciale, entrando anche in contatto con istituzioni straniere che hanno già condotto sperimentazioni simili per avviare uno scambio di carattere scientifico.

I risultati consisteranno in uno o più corpora paralleli da usare per l’adattamento di un software di traduzione automatica selezionato. Un ulteriore obiettivo dello studio pilota riguarda la definizione di un progetto di ricerca più vasto sulla traduzione automatica per le istituzioni dell’Alto Adige da presentare a programmi di finanziamento internazionali (es. Interreg).

Publications
Adapting machine translation for under-resourced languages: a first attempt for institutional German in South Tyrol
De Camillis F, Contarino AG (2021)
Presentazione

Conferenza: PaCor 2021 | Vitoria-Gasteiz | 23.6.2021 - 25.6.2021

https://hdl.handle.net/10863/17781

Anpassungsbedarf aus der Sicht einer etwas besonderen Nutzergruppe
Chiocchetti E (2019)
Presentazione

Conferenza: Workshop NMT-Diagnose | Hildesheim | 12.12.2019 - 12.12.2019

http://hdl.handle.net/10863/12453

Team del progetto
1 - 4

Projects

1 - 8
Project

ITACA

Coerenza nell'ITAliano Accademico

Duration: September 2020 - September 2021Funding:
Provincial P.-L.P. 14. Research projects (Province BZ funding /Project)

view all

Institute's Projects

Istituto
Eurac Research logo

Eurac Research è un centro di ricerca privato con sede a Bolzano, Alto Adige. I nostri ricercatori provengono da una vasta gamma di discipline scientifiche e da tutte le parti del globo. Insieme si dedicano a quella che è la loro professione e vocazione – plasmare il futuro.

Cosa facciamo

La nostra ricerca affronta le maggiori sfide che ci attendono in futuro: le persone hanno bisogno di salute, energia, sistemi politici e sociali ben funzionanti e un ambiente intatto. Queste sono domande complesse e stiamo cercando le risposte nell'interazione tra molte discipline diverse. In tal modo, il nostro lavoro di ricerca abbraccia tre temi principali: le regioni adatte a vivere, la diversità come elemento di miglioramento della vita, una società sana.

ISO 9001 / 2015
ISO 9001:2015
05771/0
ISO 27001
ISO 27001:2013
00026/0
Great Place To Work

Nel rispetto del regolamento (UE) 2016/679, ti informiamo che questo sito utilizza cookie propri tecnici e di terze parti per consentirti una migliore navigazione ed un corretto funzionamento delle pagine web. Proseguendo la navigazione del sito o cliccando su "OK" acconsenti all'uso dei cookie. Se vuoi saperne di più o negare il consenso usa il tasto "maggiori informazioni".

Privacy Policy