MT@BZ

La traduzione automatica nelle istituzioni dell'Alto Adige (studio pilota)

  • Deutsch
  • English
  • Italiano
  • Project duration: May 2021 - December 2022
  • Project status: ongoing

Nella cornice di questo progetto intendiamo condurre uno studio preliminare sulla traduzione automatica (TA) presso le istituzioni altoatesine. A tal fine prendiamo in considerazione istituzioni come la Libera Università di Bolzano, la Provincia di Bolzano, ecc. Nessuna di loro utilizza già un software di traduzione automatica adattato, ma molte hanno esigenze di traduzione elevate, in parte testi ripetitivi e strutturati ed esigenze particolari legate alla varietà di tedesco locale. La TA adattata potrebbe quindi rappresentare un miglioramento nel loro processo di traduzione e a tal fine è necessaria un’enorme quantità di segmenti paralleli, idealmente diverse centinaia di migliaia fino a un milione. 

In questo progetto prendiamo in esame in particolare le possibilità di costruire corpora paralleli allineati con i documenti delle istituzioni. Per costruire i corpora intendiamo recuperare i testi già allineati (ad es. memorie di traduzione), oppure raccoglierli e allinearli in seguito. Il secondo scenario richiederebbe anche un processo automatizzato (ad es. web crawler) e quindi la collaborazione di personale informatico. In entrambi i casi prendiamo contatto con le istituzioni e avviamo con esse una collaborazione. Valutiamo inoltre il software più adatto al nostro adattamento tra quelli presenti nel panorama scientifico-commerciale, entrando anche in contatto con istituzioni straniere che hanno già condotto sperimentazioni simili per avviare uno scambio di carattere scientifico.

I risultati consisteranno in uno o più corpora paralleli da usare per l’adattamento di un software di traduzione automatica selezionato. Un ulteriore obiettivo dello studio pilota riguarda la definizione di un progetto di ricerca più vasto sulla traduzione automatica per le istituzioni dell’Alto Adige da presentare a programmi di finanziamento internazionali (es. Interreg).

Publications
Adapting machine translation for under-resourced languages: a first attempt for institutional German in South Tyrol
De Camillis F, Contarino AG (2021)
Presentazione

Conference: PaCor 2021 | Vitoria-Gasteiz | 23.6.2021 - 25.6.2021

https://hdl.handle.net/10863/17781

Anpassungsbedarf aus der Sicht einer etwas besonderen Nutzergruppe
Chiocchetti E (2019)
Presentazione

Conference: Workshop NMT-Diagnose | Hildesheim | 12.12.2019 - 12.12.2019

https://hdl.handle.net/10863/12453

Project Team
1 - 4

Projects

1 - 9
Project

ITACA

Coerenza nell'ITAliano Accademico

Duration: September 2020 - July 2022Funding: Provincial P.-L.P. 14. Research ...

view all

Institute's Projects

Institute